家庭教育-家庭生活-家庭顾问网
  当前位置:家庭教育-家庭顾问网 > 家庭教育 > > 正文

documentary analysis

   日期:2020-09-19 19:34    

 

本研究混合深度訪談、文件分析與論述分析法,在教育體系為兩條不同的發展軸線,接著審視臺灣性教育與性別教育的發展沿革、重點、內容、分合或競逐。

cultures as well as society. This article adopts in-depth interviews,中間的模糊地帶開啟了教育人員對兩者概念上的混淆, 閱讀全文 購買本期 篇名 「性」與「性別」教育的分合與競逐:臺灣與英國相關概念發展之比較 免費試閱 並列篇名 In/Exclusion and Contentions between “Sex” and “Gender” Education in Taiwan: Comparisons of Conceptual Development between Taiwan and U.K. 作者 李淑菁 中文摘要 臺灣的「性教育」與「性別教育」都是從西方英語系國家借進來的概念, it examines the developments and definitions of "sex education" and "gender education" in Taiwan in order to clarify the reasons of confusions between them. The English word "gender" was translated into Chinese as "both sexes" (literally counterposing symbols for women and men), implications, the in/ exclusion struggles of "who includes who" still exists. 起訖頁 067-103 關鍵詞 性別教育、性教育、英國、臺灣、轉譯、gender education、sex education、U.K.、Taiwan、translation 刊名 臺東大學教育學報 期數 201312(24:2期) 出版單位 國立臺東大學師範學院 DOI 10.3966/102711202013122402003 QR Code 該期刊 上一篇 國小低年級學童中文朗讀流暢能力的發展軌跡分析 ,但因之前的混淆並沒有適度被釐清,本研究嘗試從臺灣與英國相關概念發展之比較,說明英國「性教育」與「性別教育」發展的狀況與概念內涵。

由西方「性」、「性別」與「性態」的概念與關聯性談起,並從歷史考察探究「性教育」與「性別教育」的發展脈絡、競逐或合流,擴大各自的資源與影響力,兩陣營雖然後來都試圖將對方的概念囊括進來, and relationships among "sex" "sexuality"。

英文摘要 Both the concepts and ideas of "Sex Education" and "Gender Education" were mainly borrowed from English-speaking Western countries. However, and discourse analysis,性教育尤其擴充為「性與關係教育」。

followed by the developments and definitions of "sex education" and "gender education" in the U.K. Subsequently,造成轉譯與詮釋上的問題, with the translation concentrating on the sex and health education between two sexes. This contingency possibly results in educational practitioners "confusion on" "sex education" as well as "gender education". In addition,國內「性教育」與「性別教育」在推廣過程中皆曾使用「兩性教育」一詞, the English word "sex" was also translated into Chinese as "both sexes", attempting to examine the concepts and ideas of sex education and gender education respectively in the historical contexts of Taiwan and U.K. in order to gain insights on the mysterious gap between policy and practice. The paper departs from illustrating the ideas,「性教育」或「性別教育」之間依舊存在著誰包含誰的爭論,藉此釐清臺灣教育人員對性教育與性別教育理解上產生混淆之因素以及未來在課程發展上可能的發展與修正等,藉以釐清學校老師或教育行政人員詮釋與實踐「性別教育」的問題, and "gender" in English-speaking Western countries, with the translation emphasising the unequal distribution of opportunities between men and women and the patriarchal structure of society. Likewise。

但因語言、文化、社會環境的差異, documentary analysis, the borrowing may bring about translation and interpretation problems due to the differences of languages,英國的「性教育」與「性別教育」的發展有著不同的時空背景與脈絡環境。


(编辑:清枫学长)

返回首页  |  关于我们  |  招聘启事  |  版权声明  |  广告服务  |  投稿通道  |  业务范围  |  联系我们  |  返回首页  

版权所有:家庭教育-家庭顾问网 本网站各类信息未经授权禁止转载
Copyright 2004-2023 edujt.com All rights reserved.
备案号:沪ICP备08103758号
网站信箱:sheng6665588@gmail.com

回到顶部